Using the Genitive Case of Nouns

Use the genitive case whenever two or more nouns come together.
Whatever the number of nouns only the last noun will be in the genitive case. The other nouns will be indefinite and nominative :
Indefinite Genitive Case Definite Genitive Case
seacaid balaich - the jacket of a boy
(- a boy's jacket)
seacaid a' bhalaich - the jacket of the boy
(- the boy's jacket)
putan seacaid balaich - the button of the jacket of a boy
(- the button of a boy's jacket)
putan seacaid a' bhalaich - the button of the jacket of the boy
(- the button of the boy's jacket)

ad caileig(e) - the hat of a girl
(- a girl's hat)

ad na caileig(e) - the hat of the girl
(- the girl's hat)
ite ad caileig(e) - the feather of the hat of a girl
(- the feather of a girl's hat)
ite ad na caileig(e) - the feather of the hat of the girl
(- the feather of the girl's hat)

c tuathanaich -the dog of a farmer
(- a farmer's dog)

c an tuathanaich -the dog of the farmer
(- the farmer's dog)
cas c tuathanaich - the leg of the dog of a farmer
(- a farmer's dog's leg)
cas c an tuathanaich - the leg of the dog of the farmer
(- the farmer's dog's leg)

Use the genitive case after the prepositions chun, r, thar and trd (and after the compound prepostions - see ) :

Ruith mi chun na h-eaglais(e) - I ran toward the church

Leum sinn thar na h-aibhne - We leapt over the river
Bha an t-sde math r na bliadhna - The weather was good throughout the year
Dh'ionnsaich iad trd na h-obrach - They learned through (the) work

A definite noun following a verbal noun is in the genitive case. It is accepted practice in both the written and spoken language to keep an indefinite noun in the nominative :
Indefinite Noun Following Verbal Noun Definite Noun Following Verbal Noun
Tha e a' faicinn balach - He sees a boy Tha e a' faicinn a' bhalaich - He sees the boy

Tha mi a' gearradh mine - I am cutting peat

Tha mi a' gearradh na mna - I am cutting the peat

However, when more than one noun follows the verbal noun only the last noun is in the genitive :
Tha iad a' faicinn ad caileig(e) - They see the hat of a girl
(- They see a girl's hat)
Tha iad a' faicinn ad na caileig(e) - They see the hat of the girl
(- They see the girl's hat)
A bheil thu a' cluinntinn fuaim uillt? - Do you hear the sound of a stream? A bheil thu a' cluinntinn fuaim an uillt? - Do you hear the sound of the stream?

Genitives of Proper Nouns
Male names are lenited in the genitive, and exhibit analagous internal vowel modifications to those found with masculine genitive singular nouns :
Calum

taigh Chaluim - Calum's house

Coinneach bean Choinnich - Kenneth's wife
Uilleam c Uilleim - William's dog

Female names exhibit analagous internal vowel modifications to those found in feminine genitive singular nouns. Traditionally they do not lenite but it has become common practice :
Mrag

taigh Mhraig / taigh Mraig - Marion's house

Catrona cat Chatrona / cat Catrona - Catherine's cat
Pigi grradh Phigi / grradh Pigi - Peggy's garden

Names of establishments, organisations and multi-word placenames all lenite the initial element in the genitive, even if they already contain a noun in the genitive case :
Comann na Gidhlig - The Society of Gidhlig

Ceannard Chomann na Gidhlig - The head of the Society of Gidhlig

Brd an Dealain - The Electricity Board Oibriche Bhrd an Dealain - The Electricity Board worker
Baile na h-Eaglais Bhric - Falkirk (placename) Colaiste Bhaile na h-Eaglais Bhric- Falkirk College

NEW WORDS

Nouns

girdeachas (m) - joy

stoc (m) - scarf

breac (m) - trout

bean (f) - wife, woman

comhairle (f) - council, counsel, advice

colaiste (f) - college

mine (f) - peat
sde (f) - weather

Verbs

eadar-theangaich, eadar-theanagachadh - translate

cladhaich, cladhach - dig

feuch, feuchainn (ri) - try (to)

figh, fighe - knit

gerr, gearradh - cut

lon, lonadh - fill
teagaisg, teagasg (do) - teach (to)

EXERCISE 1 Translate into English

1.Tha taigh Sheumais ln girdeachais

2.Am bi thu a' faicinn Chaluim a-nochd? Cha bhi

3.Uair bha mi ag obair airson Chomhairle nan Eilean

4.A bheil thu a' leughadh leabhar math? Tha

EXERCISE 2 Translate into English

1.Bha e ag eadar-theangachadh na sgeulachd

2.An robh iad a' cladhach a' ghrraidh? Bha

3.Tha i a' sgrobhadh na litreach gu a mthair

4.Bha e a' leughadh an leabhair gu smhach

5.Bha mo sheanmhair a' fighe an stuic dhomh

6.Bha m' athair a' cleachdadh a' bhta aige a-raoir
7.Chunnaic mi e a' tilgeil clach ris a' ch

EXERCISE 3 Translate into Gidhlig

1.They were building a new house

2.He was reading the book when I saw him

3.They were standing under the town hall clock

4.Will you take a piece of cheese with the bread?

5.The ship will be leaving the port at 6.30 am

6.I am teaching Gidhlig to my friends

7.Where did you put the house door key?

8.I said he was filling the bottle with water

9.The colours of the trout were so beautiful

10.Will you be cutting peat tomorrow? Yes

ANSWERS - EXERCISE 1
1.Seumas' house is full of joy 2.Will you be seeing Calum tonight? No
3.At one time I was working for Comhairle nan Eilean 4.Are you reading a good book? Yes

ANSWERS - EXERCISE 2
1.He was translating the story 2.Were they digging the garden? Yes
3.She was writing the letter to her mother 4.He was quietly reading the book
5.My grandmother was knitting the scarf for me 6.My father was using his boat last night
7.I saw him throwing a stone at the dog

ANSWERS - EXERCISE 3
1.Bha iad a' togail taigh r 2.Bha e a' leughadh an leabhair nuair a chunnaic mi e
3.Bha iad nan seasamh fo ghleoc tall' a' bhaile 4.An toir thu pos cise leis an aran?
5.Bidh an long a' fgail a' phuirt aig 6.30 anns a' mhadainn 6.Tha mi a' teagasg Gidhlig do mo chirdean
7.Cit an do chuir thu iuchair doras an taighe? 8.Thuirt mi gun robh e a' lonadh a' bhotail le brn
9.Bha dathan a' bhric cho bidheach 10.Am bi sibh a' gearradh na mna a-mireach? Bithidh

This lesson in PDF format

dmlelland - Faodar na leasanan seo ath-riochdachadh le aithneachadh dhan ghdar
dmlelland - These lessons may be reproduced with credit to the author