
![]()
![]()
Cardinal Numbers 1 - 30
There are two distinct forms: 1) without a noun and 2) with a noun.
There are also two
concurrent systems: a) traditional; based on units of twenty and b) decimal
(preferred in education)
The numbers aon (one) to naoi deug (nineteen), both
simple or compounded, are preceded by a (a h- before a
vowel)
1. Without a noun
dà is
always lenited to dhà after a
deug always becomes dheug after dhà
2. With a noun
Examples are given for both masculine [cat, pl. cait (m) - cat]
and feminine [cearc, pl. cearcan (f) - hen] nouns
aon
lenites all nouns except those beginning with d, t, and
occasionally s
dà is followed by the dative singular noun and always lenites the
noun. In both the spoken and written language there is a growing tendency to use just the
lenited nominative noun
# deug is lenited in conjunction with aon and dà.
A notable exception is aon uair deug (eleven o' clock)
* deug is lenited after a plural noun which has a final narrow
vowel (i)
§ fichead is always followed by the singular nominative noun
$ air fhichead usually changes to simply fichead for
numbers between twenty-one and thirty with a noun
trithead is always followed by the singular nominative noun
| bliadhna - year |
| sgillinn - penny |
| mìle - mile |
The remaining cardinal numbers
are reviewed in ![]()
![]()
![]()
| a dh'aois - of age | a-mhàin - only |
buntàta (m) - potato(es) |
punnd (m) - pound weight |
sporan (m) - sporran, purse, wallet |
taigh-seinnse (m) - public house |
tombaca (m) - tobacco |
ùnnsa (m) - ounce |
aois (f) - age |
bò (f) - cow |
cluas (f) - ear |
crìoch (f) - end |
iomlaid (f) - change, exchange |
mìle (f) - mile |
| sgillinn (f) - penny |
| airson - for |
cunnt, cunntadh - count |
cosg, cosg - cost, spend |
faighnich, faighneachd (de) - ask, enquire (of) |
dìochuimhnich, dìochuimhneachadh (air) - forget (about) |
1.Thuirt e gu bheil dà thaigh aige |
2.Bha trì duine fichead anns an taigh-sheinnse |
3.Fhuair mi fichead nota mar dhuais |
4.Chunnt sinn fichead seòmar anns an taigh-òsta |
5.Tha dà chluais, dà làimh, agus dà shùil againn uile |
6.Tha a trì is a trì a' dèanamh a sia |
7.Dè na tha agad nad phòcaid? Fichead sgillinn a-mhàin |
8.Dè na tha sin a' cosg? Ochd notaichean mas e do thoil e |
9.Fuirich, na dìochuimhnich d' iomlaid. Seo dhut dà nota |
10.Shaoil mi gun robh ochd nota fichead nam sporan |
11.Tha mo bhràthair ceithir bliadhna a dh'aois |
12.Dè an aois a tha do phiuthar? Ochd bliadhna fichead |
1.How much money do you have? Five pounds twenty pence |
2.Five plus five makes ten |
3.We spent twenty seven pounds in that shop |
4.I bought a new book for nine pounds fifteen pence |
5.That man only has one eye |
6.I asked him (dheth) how many children he had |
7.He ate nearly (faisg air) twenty sweets before dinner |
8.There are six plates and six cups in the cupboard |
9.The end of this road is ten miles away |
10.I want five pounds of potatoes and three ounce of tobacco please |
| 1.He said he had two houses | 2.There were twenty three an the hotel |
| 3.I got twenty pounds as a prize | 4.We counted twenty rooms in the hotel |
| 5.We all have two ears, two hands, and two eyes | 6.Three and three make six |
| 7.How much do you have in your pocket? Only twenty pence | 8.How much does that cost? Eight pounds please |
| 9.Wait, don't forget your change. Here (for you) two pounds | 10.I thought that there was twenty eight pounds in my purse |
| 11.My brother is four years old (of age) | 12.What age is your sister? Twenty eight (years) |
| 1.Dè na tha agad de dh'airgead? Còig nota is fichead sgillinn | 2.Tha a còig agus a còig a' dèanamh a deich |
| 3.Chosg sinn seachd nota fichead anns a' bhùth sin | 4.Cheannaich mi leabhar ùr air naoi nota is còig sgillinn deug |
| 5.Chan eil ach aon sùil aig an fhear sin | 6.Dh'fhaighnich mi dheth dè na bha aige de chloinn |
| 7.Dh'ith e faisg air fichead mìlseag ron dìnnear | 8.Tha sia truinnsearan agus sia copannan ann anns a' phreas |
| 9.Tha a' chrìoch den rathad seo deich mìle air falbh | 10.Tha mi ag iarraidh còig puinnd de bhuntàta agus trì ùnnsachan de thombaca mas e ur toil e |
dm©lelland -
Faodar na leasanan seo ath-riochdachadh le aithneachadh dhan ùghdar
dm©lelland - These lessons may be reproduced with credit to the author