
![]()
![]()
The Conditional Tense - Regular Verbs
To express both the future and a repeated habitual action in the present you need to use the future tense of a verb.
| 1 -inn / -ainn according to the spelling rule for the first person singular |
| 2 -eamaid / -amaid according to the spelling rule for the first person plural * |
| 3 -eadh / -adh all other persons |
* this form is now much less common and is now regularly formed according to rule 3 above
| Verbal Noun | Root | Independent | Dependent |
| bualadh - hitting | buail | bhuailinn / bhuaileamaid/ bhuaileadh |
buailinn / buaileamaid/ buaileadh |
| fàgail - leaving | fàg | dh'fhàgainn / dh'fhàgamaid / dh'fhàgadh |
fàgainn / fàgamaid / fàgadh |
| leughadh - reading | leugh | leughainn / leughamaid / leughadh |
leughainn / leughamaid / leughadh |
| ruith - running | ruith | ruithinn / ruitheamaid/ ruitheadh |
ruithinn / ruitheamaid/ ruitheadh |
| seasamh - standing | seas | sheasainn / sheasamaid / sheasadh |
seasainn / seasamaid / seasadh |
| sgrìobhadh - writing | sgrìobh | sgrìobhainn / sgrìobhamaid / sgrìobhadh |
sgrìobhainn / sgrìobhamaid / sgrìobhadh |
| togail - lifting / building | tog | thogainn / thogamaid / thogadh |
togainn / togamaid / togadh |
| òl - drinking | òl | dh'òlainn / dh'òlamaid / dh'òladh |
òlainn / òlamaid / òladh |
As with the verb To Be add either Cha / Chan(before a vowel), An / Am or Nach to the dependent to get the negative and interrogative forms of the verb.
|
|
|
|
|
|
* Whenever
possible cha / chan will lenite the verb
The second person singular is always tu
nach lenites verbs beginning with f
| Tha e ag ràdh gum buaileadh e - He says that he would strike |
| Tha e ag ràdh nach buaileadh e - He says that he would not strike |
| Tha e ag ràdh gum fàgadh e - He says that he would leave |
| Tha e ag ràdh nach fhàgadh e - He says that he would not leave |
| Is mise a bhuaileadh e - It is I who would hit him |
| Is esan a bhuaileadh mi - It is he who would hit me |
| Is mise nach fhàgadh thu - It is I who would not leave you |
| Is mise nach fhàgadh tu - It is I who you would not leave |
| Seo leabhar a leughainn - Here's a book I would read |
| Agus seo leabhar nach leughainn - And here's a book I would not read |
| Dè thogadh tu air an talamh? - What would you build on the land? |
| Cò sgrìobhadh litir thugam? - Who would write me letter? (lit. Who would write a letter to me?) |
| Carson a bhuaileadh tu am balach? - Why would you hit the boy? |
| Ciamar a sheasadh i? - How would she stand? |
| Cuin a dh'fhàgadh tu? - When would you leave? |
| Càit an òladh iad? - Where would they drink? |
| Bhithinn toilichte nam fàgadh tu - I would be happy if you would leave |
| Bhiodh i as aonais mus òladh i an t-uisge salach - She would be without before she would drink the dirty water |
| Bhiodh tu duilich nan togadh tu taigh an sin - You would sorry if you built (would build) a house there |
| Nan robh an t-airgead agam, thogainn taigh ùr - If I had the money, I would build a new house |
| An sgrìobhadh tu litir thugam?- Would you write me a letter? | Sgrìobhadh - Yes | Cha sgrìobhadh - No |
| Nach òladh tu am bainne? - Would you not drink the milk? | Dh'òladh - Yes | Chan òladh - No |
| Ghabhadh e bracaist a h-uile madainn - He took breakfast ever morning |
| Sgrìobhamaid litir thuige a h-uile là - We wrote (to) him a letter every day |
| Tha fios agamsa far an seasainn - I know where I would (could) stand |
| An sgrìobhadh tu d' ainm dhomhsa? - Would (could) you write you name for me? |
| glan - clean, fresh | salach - dirty |
| as aonais - without |
| nan / nam - if |
| coigreach (m) - stranger | dorchadas (m) - darkness |
| talamh (m) - land, ground |
| atharraich, atharrachadh - change, alter | diùlt, diùltadh - deny, refuse |
| innis, innse (do) - tell, relate (to) | loisg, loisgeadh - burn |
| reic, reic (ri) - sell (to) |
| 1.Dh'fhàgadh e an taigh sin a-màireach | 2.Thuirt mi nach bruidhninn riutha a-rithist |
| 3.Bha fios aice nach ruitheadh e air falbh | 4.Dè a sgrìobhadh sibh anns an litir? |
| 5.Cha choisichinn dhachaigh anns an dorchadas | 6.Shaoil i gun tilleadh iad ro mheadhan-là |
| 7.Chan òlainn a-riamh a-mach à botal | 8.Dh'innis e dhomh gun loisgeadh e na pàipearan |
| 9.Cha ghabhadh i airgead bho choigreach | 10.Càit an togadh sibh ur taigh ùr? |
| 1.Would you buy that house? Yes | 2.You didn't think that you would catch (any) fish in that loch? |
| 3.I wouldn't stay in Glasgow at all | 4.He said he would sell his car tomorrow |
| 5.Would you change anything in the room? No | 6.She wouldn't drink anything but fresh water |
| 7.I wouldn't deny that he was looking guilty | 8.She said she would write a letter to (gu) the newspaper |
| 9.They hoped that everything would work correctly | 10.I wouldn't say she was pretty |
| 1.He would leave the house tomorrow | 2.I said that I wouldn't speak to them again |
| 3.She knew that he wouldn't run away | 4.What would you write in the letter? |
| 5.I wouldn't walk home in the dark | 6.She thought that they would return before midday |
| 7.I would never drink out of a bottle | 8.He told me he would burn the papers |
| 9.She wouldn't accept money from a stranger | 10.Where would you build your new house? |
| 1.An ceannaicheadh tu an taigh sin? Cheannaicheadh | 2.Cha do shaoil thu gun glacadh tu iasg anns an loch sin? |
| 3.Chan fhuirichinn ann an Glaschu idir | 4.Thuirt e gun reiceadh e an càr aige a-màireach |
| 5.An atharraicheadh sibh càil anns an rùm? Chan atharraicheadh | 6.Chan òladh i càil ach uisge glan |
| 7.Cha diùltainn gun robh e a' coimhead ciontach | 8.Thuirt i gun sgrìobhadh i litir gun phàipear-naidheachd |
| 9.Bha dòchas aca gun obraicheadh a h-uile rud gu ceart | 10.Chan chanainn gun robh i bòidheach |
dm©lelland -
Faodar na leasanan seo ath-riochdachadh le aithneachadh dhan ùghdar
dm©lelland - These lessons may be reproduced with credit to the author