Emphasising Self

Fhin (Fhn for 1st person singular) can be added to a pronoun to indicate Self :
mi-fhn - myself sinn-fhin - ourselves
thu-fhin - yourself sibh-fhin - yourself
e-fhin - himself iad-fhin - themselves
i-fhin - herself

† sinn-fhn is not an uncommon alternative both in literature and spoken Gidhlig
this is frequently voiced as sibh-pin in spoken Gidhlig. This mutation habitually occurs when sounds bh and fh meet

Fhin can also be used with the possessive adjective, but this time it gets the meaning own :
mo leabhar fhn - my own book
mo ch fhn - my own dog
ar leabhar fhin - our own book
ar c fhin - our own dog
do leabhar fhin - your own book
do ch fhin - your own dog
ur leabhar fhin - your own book
ur c fhin - your own dog
a leabhar fhin - his own book
a ch fhin - his own dog
an leabhar fhin - their own book
an c fhin - their own dog
a leabhar fhin - her own book
a c fhin - her own dog

† ar [noun] fhn is not an uncommon alternative both in literature and spoken Gidhlig
where you think there might be confusion with the meaning an leabhar fhin - the book itself then use the prepositional pronouns of aig (see below)
with non leniting initial consonants (l, n, r, sg, sp and st) any confusion between his own and her own can be avoided by using the prepositional pronouns of aig (see below). Although l, n, and r are distinctly lenited in speech.

Fhin (Fhn for 1st person singular) can also be used with the prepositional pronouns of aig that you met in lessonbl.gif (1632 bytes)one.gif (974 bytes)two.gif (1009 bytes) :
an leabhar agam fhn - my own book an leabhar againn-fhin - our own book
an leabhar agad-fhin - your own book an leabhar agaibh-fhin - your own book
an leabhar aige-fhin - his own book an leabhar aca-fhin - their own book
an leabhar aice-fhin - her own book

† againn-fhn is not an uncommon alternative both in literature and spoken Gidhlig
this is frequently voiced as agaibh-pin

NEW WORDS

Verbs
coimhead, coimhead (air) - look (at) fairich, faireachdainn - feel
ionaltair, ionaltradh - graze

EXERCISE 1 Translate into English
1.An taigh agam fhn 2.An semar aice fhin
3.A semar fhin 4.Chan eil mi-fhn a' faireachdainn cho math
5.Tha thu-fhin a' coimhead gu math 6.Bha ar crodh fhin ag ionaltradh gu math
7.Seo an taigh agamsa, agus siud an taigh aig mo bhrthair-sa 8.Tha cta r aicese
9.Am bi sibh-fhin a' dol air saor-lithean? Bithidh 10.Chan eil cofaidh anns a' chopan agamsa ann

ANSWERS EXERCISE 1
1.My own house 2.Her own room
3.Her own room 4.I don't feel so good myself
5.You are looking well yourself 6.Our own cattle were grazing well
7.This is my house, and yonder is my brother's house 8.She has a new coat
9.Will you, yourself, be going on holiday? Yes 10.There isn't any coffee in my cup

This lesson in PDF format

Lessons.gif (3478 bytes)

dmlelland - Faodar na leasanan seo ath-riochdachadh le aithneachadh dhan ghdar
dmlelland - These lessons may be reproduced with credit to the author