The Verb TO HAVE

The title is a bit of an anomaly since there is no verb TO HAVE in Gidhlig. Instead the verb To Be is used in association with the preposition aig :
Tha c aig an duine - The man has a dog  Literally: There is a dog at the man

You cannot use aig + mi to mean I HAVE. Instead a special fused form called the prepositional pronoun must be used when any pronoun follows a simple preposition :
agam - at me againn - at us
agad - at you agaibh - at you
aige - at him aca - at them
aice - at her

Some examples will help illustrate these :
Tha c agam - I have a dog
Bha leabhar aige - He had a book
Bidh taigh r againn - We'll have a new house
Chan eil biadh aca - They don't have any food
An robh grradh agaibh? - Did you have a garden?
Tha ct aice - She has a cat
Nach eil peann agad?- Do you not have a pen?

Tha preposition aig can be used with a definite noun to give a genitive meaning :
Tha a' chathair aig a' bhalach cofhartail - The boy's chair is comfortable
Tha am biadh aig an nighean fuar - The girl's food is cold
Bha an taigh aig an duine anns a' ghleann sin. The man's house was in that glen

A common expression using aig :
Tha fios agam air - I know (a fact) about  Literally: I have knowledge on
A bheil fios agad air an tubaist? - Do you know about the accident?
Tha fios aig a h-uile duine air a sin - Everyone knows that

The prepositional pronouns also have emphatic forms . You simply add the following suffices shown in  bold :
Suffix Examples
agam sa Tha c agamsa - I have a dog
agad sa Nach eil peann agadsa?- Do you not have a pen?
aige san Bha leabhar aigesan - He had a book
aice se Tha cat aicese - She has a cat
againn ne The taigh r againne - We have a new house
agaibh se A bheil grradh agaibhse? - Do you have a garden?
aca san Chan eil biadh acasan - They don't have any food

Gidhlig unlike English does not normally indicate stress or emphasis by lengthening or changing the pitch of words. Luckily the emphatic endings are the same for all other prepositional pronouns you have still to meet


grod - rotten, grotty

biadh (m) - food botal (m) - bottle
ceann (m) - head copan (m) - cup
fios (m) - knowledge grradh (m) - garden
pian (m) - pain saor-l (m) - holiday
uisge (m) - water
Beurla (f) - English language ceist (f) -question
freagairt (f) - answer seacaid (f) - jacket
obair (f) - work, job

EXERCISE 1 Translate into English
1.Tha taigh r agamsa 2.Bha oidhche mhath againn aig a' chilidh
3.Cha robh grradh aig an fhear 4.Nach robh cta aig a' chaillich? Bha
5.Chan eil Beurla aca, ach tha Gidhlig mhath aca 6.Chan eil uisge ann anns a' bhotal aige ach tha anns a' bhotal agamsa
7.Bidh obair r agam anns an taigh-sta 8.Bhiodh feur r aig a' chaora anns an achadh siud
9.Bha mi anns a' bhth aig Anna an-d 10.Cha bhiodh sinn a' dol a-mach anns a' bhta r againn

EXERCISE 2 Translate into Gidhlig
1.There is fresh (r) milk in my cup 2.Didn't he have a jacket? Yes
3.Did you have a good holiday in Stornoway? Yes 4.Isn't there an empty room in your hotel? No
5.I have a bad pain in the head 6.He has a new job now
7.They don't have Gidhlig 8.I have (some) bread and cheese in the cupboard
9.I know the answer to that question

1.I have a new house 2.We had a good night at the ceilidh
3.The man didn't have a garden 4.Didn't the old woman have a coat? Yes
5.They don't have (any) English,but they have good Gidhlig 6.There isn't any water in his bottle but there is in my bottle
7.I'll have a new job in the hotel 8.The sheep would have fresh grass in that field
9.I was in Anna's shop yesterday 10.We wouldn't be going out in our new boat

1.Tha bainne r anns a' chopan agam 2.Nach robh seacaid aige? Bha
3.An robh saor-l math agaibh ann an Sternabhagh? Bha 4.Nach eil rm falamh ann anns an taigh-sta agaibh? Chan eil
5.Tha pian dona agam anns a' cheann 6.Tha obair r aige a-nis
7.Chan eil Gidhlig acasan 8.Tha aran agus cise agamsa anns a' phreas
9.Tha fios agam air an fhreagairt den cheist sin

This lesson in PDF format

Lessons.gif (3478 bytes)

dmlelland - Faodar na leasanan seo ath-riochdachadh le aithneachadh dhan ghdar
dmlelland - These lessons may be reproduced with credit to the author